Élève 1 :

Ah, c’est une « visioconférence » qu’on veut faire pour notre projet?

Élève 2 :

C’est quoi ça?

Élève 1 :

Ben, c’est un gros mot qu’y avait inventé pour dire quand-ce que tu parles par vidéo live sur Internet…

Élève 3 :

J’sais pas pourquoi en français on invente des longs mots!

Enseignant :

C’est quoi des gros mots pour toi?

Élève 3 :

Des longs mots que j’ai jamais entendus.

Enseignant :

Le français, c’est une langue précise. « Visuel », « conférence », ça fait « visioconférence ». Avec la technologie qui évolue si vite, c’t important de… d’inventer des mots français sinon on va les apprendre en anglais.

Élève 2 :

Quand tu le dis de même, c’est pas pire : « visioconférence ».

Enseignant :

Tous les mots français en lien avec la technologie sont des nouveaux mots qu’on vient juste d’inventer.

Élève 1 :

En France, ils disent un « mail » pour courriel.

Enseignant :

Moi je préfère « courriel »… ça dit bien ce que ça veut dire. Vous en connaissez d’autres des mots français qui viennent d’être inventés?

Élève 1 :

C’est quoi « downloader »?

Élève 2 :

Télécharger.

Enseignant :

« Télécharger »? Où as-tu appris ce mot-là?

Élève 2 :

Ben quand-ce que j’télécharge, la boite qui apparait dit « téléchargement ».

Élève 1 :

Mon ordi dit « downloader ».

Enseignant :

Ah, c’est parce que ton environnement Windows est en anglais. Ça c’est un choix que tu fais lorsque tu installes la première fois le logiciel.

Élève 3 :

Moi, à l’école, l’environnement informatique est en français, pis à la maison, c’est en anglais, mais j’men aperçois même pas une différence.

Enseignant :

Eh bien, c’est peut-être parce que t’es rendue « technobilingue ».

Élève 2 :

Hein? Ça existe-tu c’te mot-là?

Enseignant :

Bien oui, certain… J’viens de l’inventer pour décrire Josée!

FIN